iki taraf
devleteyn diye şıklar vardı onu diyor sanrırım
O arapçadan alınan çoğul kelimeydi cevabı yukarda yazmıştım memurine imiş
iki taraf
devleteyn diye şıklar vardı onu diyor sanrırım
farsca ve arapcanın dilimize girmesi = Osmanlının islamiyeti kabul etmesi
Arapçadan alıntı vardı ben yanlış yapmışım kitaptan baktım memurine şıkkı doğru
;
ben 6 dogru için can atıyorum sen 4 yanlıs için üzülüyorsun. yardımcı olurmusun madem 16 tane dogrun var paylas biraz
memurin dedim sonra değiştirmiştim bilgi kaçıncı sayfada yazabilir misiniz?
Türçede ikili çokluk bulunmamasına rağmen, bu durumun sayı sıfatlarıyla kurulan tamlamalarla ifade edilmesine karşın Arapçadaki biçimin de alıntılanması; iki devlet yerine 'devleteyn' iki taraf yerine 'tarafeyn' vb. sorunun cevabının da 'devleteyn' olduğu belirtilmiş.
kipri mi kibrit mi doğru
bilim dalı sorusuyla
bulunma durum eki sorusundan ne kadar eminsin?
bide bu ünlü düşmesindeki gönlünü olan cümlenin devamı vardı dimi? atıyorum gönlünü zor bi
sevdaya kaptırdı gibi?